聞くスペイン語 第145回「アレを新聞で見た」



MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

¡Ahí va! ¡Es Ale!
おっ!アレだ!

Es un artículo en el periódico.
新聞に記事が載っている。

¡Y habla de “Escucha español”!
「聞くスペイン語」の話も出てる。

Hola, Magí. ¿Qué pasa?
もしもし。マジ!どうした?

¡Sales en el periódico de hoy!
今日の新聞に載ってるよ!

Ah, sí. Me hicieron una entrevista.
あ、そうそう。インタビューされた。

Guarda el periódico y enséñamelo mañana.
新聞をとっておいて、明日見せてね。

Vale. ¡Hasta mañana!
分かった。じゃあまた明日!

先週から出しているヒント、そのうち発表するサプライズ・・・
何でしょう?心当たりある方、気になる方、コメントでどうぞ。
来週のヒントもお楽しみに!

アレを新聞で見た

聞くスペイン語 第145回「アレを新聞で見た」」への9件のフィードバック

  1. yukarijardin

    Hola! Me gusta espana! Ahora estudio espanol.
    まだまだ勉強不足。
    Todos los anos voy a Espana.
    Este ano voy a ir a Alicante.
    新聞の記事を見て知りました。毎回楽しみにしてます。
    母親は記事の切り抜きしてました!

  2. daisuke

    あと、お願があるんですがスペイン語はたとえばHOLAであればHの部分は読みませんよね。
     だから、読みをカタカナで打ってもらえればありがたいです
     
     オラ
     Hola
    のように
    よろしくお願いいたします

  3. yukarijardin

    掲載日は分かりませんが、西日本だったと思います。

  4. Tammy

    Hola! 「聞くスペイン語」を見るようになって、今日ほど福岡に住みたいと思ったことはないです。その新聞の記事、読みたかったです。 Yo quiero ver el periódico !

  5. daisuke

    西日本新聞って福岡の新聞ですか?
     それだったら分からんわ、残念!

  6. nami

    掲載日はいつだろう? どんな内容か気になりますねぇ〜(´-`)。

  7. アレ・クレマデス

    ¡Gracias a todos por vuestros comentarios! El periódico es el Nishi-nihon Shinbun del 16 de diciembre de 2011. Perdonad que no reproduzcamos todo el artículo pero no tenemos permiso.

    みなさん、コメントありがとうございます!載ったのは2011年12月16日の西日本新聞です。許可がないので、記事を全部読めるように写すことができなくてすみません。

    @yukarijardin: ¡Muchas gracias! Alicante es mi ciudad. Y estoy muy contento de que nos hayas conocido gracias al periódico.
    ありがとうございます!アリカンテは僕の地元です。新聞で知っていただいて嬉しいです。

    @daisuke: これは聞くスペイン語の大事な選択です。
    スペイン語の読み方はそんなに難しくありませんし、カタカナを使うとくせがつきます。
    聞きながら読んでみていただいたらすぐスペイン語のアルファベットに慣れると思います。
    どうしてもカタカナが知りたい場合は僕が作ったウェブアプリケーションJaponeschanを使ってみて下さい。

  8. daisuke

    >>ウェブアプリケーションJaponeschanを使ってみて下さ

     ハポネスちゃんさっそく使ってみますね
     muchas gracias!

コメントは停止中です。