聞くスペイン語 第94回「災害のニュース」



MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

¿Has visto las noticias?
ニュース見た?

Sí. El terremoto y el tsunami de Japón, ¿verdad?
うん。日本の地震と津波でしょう?

Sí. Parece que hay muchos afectados.
そう。被害者が多いみたいだね。

Están trabajando mucho para solucionar los problemas.
問題解決に向かって頑張ってるんだね。

Y queremos animarlos desde Fukuoka.
そして、福岡から励ましたい。

¡Ánimo!
頑張ってください!

この度の地震で被災された方々に心よりお見舞い申し上げます。
そして、今問題解決に向かって作業されているみなさん、頑張ってください!
¡Ánimo!

聞くスペイン語 第94回「災害のニュース」」への4件のフィードバック

  1. Felipe Kazuyoshi Hayashi

    Muchas gracias por su leccion muy interesante y util.
    Cuando el terremoto nos golpeaba, caeron casi todos los libros desde libreria y muchos platos y unas copas se rompieron. Fue el terremoto mas fuerte en mi vida. Fue una experiencia horrible.
    Con saludos

  2. かよさん

    Hola, Ale y Magi.

    Muchas gracias por sus buenos deseos para los damnificados.

    Como vivo en Kioto, estoy bien.

    Y quiero animarlos desde Kioto,también. ¡Ánimo!

    ¡Ojalá que se restauren las zonas catastróficas pronto!

  3. Eri

    連日のニュース、心が痛みます・・・

    さいたまでも結構揺れましたが、福島との県境にある実家は
    相当大きな揺れを感じたそうです。
    地震直後、停電と回線の混乱で丸一日実家の家族と
    連絡が取れなくなり、私も不安で押しつぶされそうでした。

    いろいろなサイトで
    Espero que estés bien.
    ¡ Ánimo Japón !
    という書き込みをたくさん見ました。

    まだ余震や緊急地震速報に不安になったりしますが・・・
    がんばらなきゃ。うん。

    福岡では桜が咲いたみたいですね。
    La primavera está llegando.
    こういうニュース、今は特に嬉しいですね。

  4. アレ・クレマデス 投稿作成者

    @Felipe Kazuyoshi Hayashi: ¡Gracias por compartir su experiencia! Espero que no vuelva a ocurrir.

    @かよさん: ¡Gracias por tu mensaje de ánimo! Creo que poco a poco está mejorando todo. Hay mucho trabajo y espero que todo vaya bien.

    @Eri: 家族と連絡がとれないのは一番つらかったのですね・・・こういうことがあっても正々堂々と頑張れるのは日本の社会のいいところだと思います。僕も混ぜてください!頑張ります。

コメントは停止中です。